2
просмотров
0
комментариев

Информация о книге



Аннотация

Герцог Норфолк впился в меня взглядом, из-за которого я покрылась мурашками. — Леди Тесса Толбот, — он оглядел мое мокрое платье и растрепанные волосы, налипшие на лицо. — Мне нужно поговорить с вами, Ваша светлость, — сказала я, постаравшись, чтобы голос не дрожал. Я вдруг подумала, что совсем не подготовилась к тому, что герцог прогонит меня прочь. Он не обязан мне помогать. Он не обязан меня слушать. Герцог не предложил мне сесть, не предложил чая. Даже пальто свое не предложил, а ведь видел, что я вымокла насквозь и дрожала. — Так о чем вам нужно со мной поговорить, леди Тесс? — спросил он с едва заметной усмешкой. Я набрала полную воздуха грудь и шагнула в пропасть. — Я прошу вас взять меня в жены, Ваша светлость.

Комментарии

Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!