Сказать почти то же самое. Опыты о переводе

Год издания:2015
Описание книги

Умберто Эко – знаменитый итальянский писатель, автор бестселлеров «Имя розы» и «Маятник Фуко», всемирно известный специалист по семиотике, историк культуры; его книги переведены на десятки языков. В книге «Сказать почти то же самое» Эко обращается к теме перевода – главным образом художественных произведений – и подытоживает свои многолетние наблюдения. Эта книга – скорее, совокупность практических рекомендаций, которые касаются извечных трудностей и «подводных камней» в работе переводчика. Значительную ее часть составляют примеры конкретных переводческих решений, что позволяет сравнивать подход их авторов к задачам интерпретации. К тому же книга дает немало пищи для размышлений каждому любителю литературы независимо от того, владеет ли он иностранными языками.

Отзывы (0)

Поставь оценку0
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Похожие книги

Новинка
Верхняя Москва. Русский блицкриг
Новинка
Выбор пути
Новинка
Ракетчики
Новинка
В поисках натурального человека
Новинка
СССР-2061
Новинка
Гримуар темного лорда IV
Новинка
Чехов. Книга 4. История Белой Бороды
Новинка
Дикая фиалка заброшенных земель
Новинка
Газлайтер. Том 13
Новинка
Гагарин