Христианство – это очень неудобно (Интервью)

Описание книги

Наталия Трауберг – выдающийся переводчик с английского, французского, испанского, португальского и итальянского. Человек, открывший русскому читателю христианского мыслителя Гилберта Честертона, апологета Клайва Льюиса, евангельские пьесы Дороти Сейерс, печального Грэма Грина, кроткого Вудхауза, детских Пола Гэллико и Фрэнсис Бернетт. В Англии Трауберг звали «мадам Честертон». В России она была инокиней Иоанной, членом правления Библейского общества и редколлегии журнала «Иностранная литература», вела передачи на радио «София» и «Радонеж», преподавала в Библейско-богословском институте св. апостола Андрея. Наталия Леонидовна любила рассказывать о том, что Честертон называл «просто христианством»: не об уходе в «благочестивость святых отцов», а о христианской жизни и христианских чувствах здесь и сейчас, в тех обстоятельствах и на том месте, куда мы поставлены. О Честертоне и Сейерс она как-то написала: «В них не было ничего, что отвращает от “религиозной жизни”, – ни важности, ни слащавости, ни нетерпимости. И теперь, когда “фарисейская закваска” снова набирает силу, их голос очень важен, он перевесит многое». Сегодня эти слова в полной мере можно отнести к ней самой и к ее голосу. Так случилось, что одно из последних своих интервью Наталия Трауберг дала журналу «Эксперт». Елена Борисова, специальный корреспондент журнала «Эксперт».

Отзывы (0)

Поставь оценку0
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Похожие книги

Новинка
Цикл романов "Аутем" . Компиляция. Книги 1-10
Новинка
Верхняя Москва. Русский блицкриг
Новинка
В поисках натурального человека
Новинка
Выбор пути
Новинка
Ученик Рун. Том 2
Новинка
Ракетчики
Новинка
Казачий крест
Новинка
Газлайтер. Том 13
Новинка
Мачеха Золушки - Попаданка
Новинка
Чехов. Книга 4. История Белой Бороды