0
просмотров
0
комментариев

Информация о книге



Аннотация

Ни одно художественное произведение не переводилось на русский язык так часто, как это стихотворение Эдгара По. Существует более двух десятков переводов "Ворона". Уступил даже знаменитый монолог Гамлета "Быть или не быть": его переводили "всего" шестнадцать раз. Первые русские переложения "Ворона" появились в 1878 году. А классическими считаются переводы, сделанные символистами: Бальмонтом, Мережковским, Брюсовым. Константин Бальмонт написал также очерк о жизни и творчестве американского поэта, который до сих пор продолжают использовать в качестве предисловия к сборникам избранного и собраниям сочинений Эдгара По. Разумеется, "Ворона" переводили и в советское время и продолжают переводить до сих пор. Особенно интересно проследить, как искали переводчики русский эквивалент ключевому слову "Невермор". Андреевский сто двадцать лет назад перевёл буквально: "Больше никогда!" Его современник Пальмин ограничился одним "Никогда". Брюсов и Мережковский последовали примеру Андреевского, Бальмонт - Пальмина. Однако оба варианта страдали одним существенным недостатком: пропала фонетическая нагрузка, то есть два "р" ("Невермор!"), которые позволяли Эдгару По соединить человеческую речь и воронье карканье. В 1907 году переводчик Жаботинский нашёл выход: он отказался от поисков русского аналога и оставил английский оригинал - "Невермор!" После чего поиски поиски в этом направлении на целых полвека прекратились. Лишь в 1977-ом году появился новый русский эквивалент. Василий Бетаки отдал предпочтение "каркающему" "не вернуть". В восьмидесятые годы Николай Голь нашёл ещё один вариант: "всё прошло".

Комментарии

Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!

Читайте также

Зимушка-зима [авторский сборник]
Зимушка-зима [авторский сборник]
Тимофей Белозёров
Сенокос [авторский сборник]
Сенокос [авторский сборник]
Аполлон Майков
Золотая рыбка [сборник]
Золотая рыбка [сборник]
Василий Жуковский,Николай Алексеевич Некрасов,Константин Бальмонт,Анна Ахматова,Александр Пушкин,Федор Тютчев,Генрих Гейне,Сергей Есенин,Иван Бунин,Марина Цветаева,Валерий Брюсов,Алексей Кольцов,Александр Блок,Афанасий Фет,Алексей Константинович Толстой,Аполлон Майков,Спиридон Дрожжин,Петр Вяземский
Если вы ему нужны [авторский сборник]
Если вы ему нужны [авторский сборник]
Агния Барто
Стихи [авторский сборник]
Стихи [авторский сборник]
Александр Пушкин
Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы
Юрий Поликарпович Кузнецов
Время, вот твой полет
Время, вот твой полет
Рэй Брэдбери
Стихи. Сказка «Ашик-Кериб» [авторский сборник]
Стихи. Сказка «Ашик-Кериб» [авторский сборник]
Михаил Лермонтов,Надежда Шер
Ночная погоня (сборник)
Ночная погоня (сборник)
Роберт Силверберг,Рэй Брэдбери,Нильс Нильсен,Джон Браннер,Рей Лестер,Даина Чавиано,Томас Сальвадор,Любен Дилов,Кордвейнер Смит,Уильям Пауэрс,Збигнев Долецкий,Эмио Донаджо,Онджей Нефф,Рохелио Льопис,Збинек Черник,А. Лентини,Дежё Кемень,Джон Эзертон
Альманах научной фантастики. Бесконечная игра
Альманах научной фантастики. Бесконечная игра
Пол Андерсон,Роберт Сильверберг,Рэй Брэдбери,Джек Финней,Роберт Хайнлайн,Деймон Найт,Курт Воннегут,Роберт Блох,Ллойд Биггл-младший,Стивен Кинг,Генри Каттнер,Эрик Рассел,Ларри Нивен,Теодор Старджон,Лэк Г.,Роберт Абернети,Уаймен Гвин,Майкл Коуни
Рассказ танкиста [авторский сборник]
Рассказ танкиста [авторский сборник]
Александр Твардовский
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Библия