Джеффри Дивер (Jeffery Deaver) родился 6 мая 1950 года в пригороде Чикаго. После школы он поступил в колледж на отделение журналистики и спустя четыре года получил степень бакалавра. Это дало ему возможность работать в нескольких газетах и журналах, специализируясь на вопросах права. Со временем Дивер понял, что полученных знаний ему не хватает, и сдал экзамены на юридический факультет нью-йоркского университета Fordham. Получив диплом, он несколько лет работал адвокатом в одной из крупных компаний на Уолл-стрит, но эта работа не была ему по сердцу: Дивер признавал, что «баталии в суде» его не привлекали, он предпочитал решать дела полюбовно где-нибудь в баре за кружкой пива. Отдушиной не слишком удачливому адвокату служило сочинение и исполнение песен. Со временем Дивер решил попробовать себя и в прозе, используя полученные в судах навыки. Первый роман автора, под названием "Манхэттен- Это мой ритм", вышел в 1988 году, а спустя всего два года критики уже признавали Дивера профессиональным писателем. Содержание: Линкольн Райм: 1. Собиратель костей (Перевод: С. Алукард) 2. Танцор у гроба (Перевод: С. Саксин) 3. Пустой стул (Перевод: С. Саксин) 4. Каменная обезьяна (Перевод: С. Саксин) 5. Исчезнувший (Перевод: С. Певчев) 6. Двенадцатая карта (Перевод: В. Полещиков) 7. Холодная луна (Перевод: Сергей Минкин) 8. Разбитое окно (Перевод: Н. Жаров) 9. Под напряжением (Перевод: Сергей Минкин) 10. Во власти страха (Перевод: Дмитрий Вознякевич) Кэтрин Дэнс: 1. Кресты у дороги (Перевод: Нияз Абдуллин) 2. Спящая кукла (Перевод: Сергей Минкин) Отдельные детективы: 1. Адская кухня (Перевод: Сергей Саксин) 2. Брошенные тела (Перевод: Игорь Моничев) 3. Голубое Нигде (Перевод: М. Панова) 4. Грань (Перевод: Игорь Моничев) 5. Могила девы (Перевод: А. Соколов) 6. Сад чудовищ (Перевод: Алла Ахмерова) 7. Слеза дьявола (Перевод: Игорь Моничев) 8. Навсегда (Перевод: Виктор Вебер) 9. Обезьяна из мыльного камня 10. Вдова из Пайн-Крика (Перевод: Сергей Карамаев) 11. Карт-бланш (Перевод: В. Лопатка, М. Десятова)